به انجمن خوش آمدید

برای دسترسی به تمام ویژگی های ما، ثبت نام کنید. پس از ثبت نام و ورود به سیستم، شما قادر به ایجاد موضوعات، پاسخ به موضوعات موجود، ارسال اعتبار به اعضای دیگر خود، رسیدن پیام شخصی خود، به روز رسانی وضعیت پست، مدیریت نمایه خود و خیلی بیشتر خواهد بود. پس از ورود به سیستم، این پیام حذف خواهد شد.

hackerbaz

یه سوال در مورد فارسی سازی به روش جایگزینی

پست های پیشنهاد شده

با سلام خدمت دوستان عزیز

همانطور که در آموزشها بیان کردید یه روشی که میشه در کمترین زمان ویرایشات لازم را انجام داد روش جایگزینی هست

اما سوال اینجاست که مثلا ما رامی را که ویرایش میکنیم در تنظیمات یک گزینه اضافی داشته باشد و یا یک گزینه کمتر

آیا در این صورت رام ترجمه میشه بدون ایراد؟ وفقط جایی که وارد نکردیم را نخواهیم دید و یا ترجمه نشده باقی خواهد ماند و یا نه کلا فورس کلوز میده؟|

 

و یه سوال دیگه

مثلا در گوشی هایی مثل سری نوت یه تنظیماتی برای مدادشان هست میشه اینارو کلا حذف کرد و دیده نشوند ،در کل منظورم اینه مثلا بخش هایی از تنظیمات رو حذف کنیم که قابل نمایش نباشه

مثلا کلا درباره تلفن نباشه رو گوشی؟

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال

همانطور که در آموزشها بیان کردید یه روشی که میشه در کمترین زمان ویرایشات لازم را انجام داد روش جایگزینی هست

اما سوال اینجاست که مثلا ما رامی را که ویرایش میکنیم در تنظیمات یک گزینه اضافی داشته باشد و یا یک گزینه کمتر

آیا در این صورت رام ترجمه میشه بدون ایراد؟ وفقط جایی که وارد نکردیم را نخواهیم دید و یا ترجمه نشده باقی خواهد ماند و یا نه کلا فورس کلوز میده؟|

 

درود بر شما ...

 

سعی کنید رام مشابه را جایگزین کنید برای اینکه در رامهای مشابه کمتر از مشکلای عدم ترجمه پیش می آید.

 

ضمنا قطعا بخش مربوط به زبان یعنی values-xx ربطی به عملکرد گوشی نداره حالا مثلا گذینه "سریال نامبر" چه اول خط فایل xml باشه یا اخر فایل فرقی نداره چون وقتی زبان رو تغییر میدهید در صورت نبود کد مربوط در فایل xml دایرکتوری که جایگزین کرده اید، دستگاه از لغات فایل پیشفرض یعنی لغات موجود در "values مادر" استفاده میکنه برای همین نه گذینه ای کم میشه و نه میشه با فایل جایگزینی گذینه ای اضافه کرد.

 

تمامی تب ها مثلا wifi ، bluetooth ، network نوعی layout هستند که مربوط به دایرکتوری layout مربوط میشه و دایرکتوری values مسئولیت لغات این بخش را به عهده داره ...

 

شما فکرشو بکنید چقدر برنامه نویسی اندروید منظمه هر بخش اختصاصی خودشو داره و هنگام اجرای برنامه پردازنش این اعظا کمتر از صدم ثانیه هم طول نمیکشه ...

 

همانطوری که عرض کردیم این بخش ربطی به عملکرد گوشی ندارد و فقط وظیفه translate بخش مادری یعنی values را دارد.و در صورت ناقص ترجمه ها خطاهای force close نخواهیم داشت.

 

مثلا در گوشی هایی مثل سری نوت یه تنظیماتی برای مدادشان هست میشه اینارو کلا حذف کرد و دیده نشوند ،در کل منظورم اینه مثلا بخش هایی از تنظیمات رو حذف کنیم که قابل نمایش نباشه

مثلا کلا درباره تلفن نباشه رو گوشی؟

 

این بخش مربوط به layout میباشد ...

ولی با استفاده از دایرکتوری values نیز میتوانید برای این بخش تبی را اضافه و یا تغییر دهید. که در اینده بیشتر به این موضوع میپردازیم .


اگه این پست بهت کمک کرد دنبال دکمه تشکر نگرد . بجاش تو هم به جامعه آزادت کمک کن.

My Twitter

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال

با تشکر از توضیحات واقعا کامل و صریحً@*&،18

ممنون

کم کم دارم به قدرت اندروید و برنامه نویسی ان پی میبرمً@*&،4645645

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال
درود بر شما ...

ضمنا قطعا بخش مربوط به زبان یعنی values-xx ربطی به عملکرد گوشی نداره حالا مثلا گذینه "سریال نامبر" چه اول خط فایل xml باشه یا اخر فایل فرقی نداره چون وقتی زبان رو تغییر میدهید در صورت نبود کد مربوط در فایل xml دایرکتوری که جایگزین کرده اید، دستگاه از لغات فایل پیشفرض یعنی لغات موجود در "values مادر" استفاده میکنه برای همین نه گذینه ای کم میشه و نه میشه با فایل جایگزینی گذینه ای اضافه کرد.

ببخشید یه سوال اینکه

منظورتون اینه اگه سطر اول باشه یا آخر و جاشون عوض بشه اما خود متن تغییر نکنه باز میخونه و ترجمشو انجام میده؟

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال
ببخشید یه سوال اینکه

منظورتون اینه اگه سطر اول باشه یا آخر و جاشون عوض بشه اما خود متن تغییر نکنه باز میخونه و ترجمشو انجام میده؟

 

ببینید به عنوان مثال یه فایل settings را باز میکنم و به پوشه مادر زبانها یعنی values مراجعه میکنیم و فایل string.xml را با نوتپد باز میکنیم.

 

بعد میاییم پوشه values-fa رو هم باز میکنم و فایل string.xml این دایرکتوری رو نیز با نوتپدر باز میکنیم.

 

این خط مثلا مال values مادر هست

>    <string name="simui_intenet_call">Internet Call</string>   

این خط هم مال values-fa که ترانسلیتور دایرکتوری مادر هست

><string name="simui_intenet_call">تماس اینترنتی</string>

اگر دقت کنید کدهای بالا یکی هستند و فقط متن هایی که با رنگ سیاه مشخص کردم فرق داره . string مادر میگه هر چی که ما بین "><" قرارداده شده رو نشون بده حالا اصلا ربطی نداره این کد در اول سطر فایل xml باشه یا در اخرش دستگاه با استفاده از این کد متن مربوطه را پیدا میکنه و نمایش میده و تاثیری در سرعت پردازش نرم افزار نداره..

 

موفق باشید


اگه این پست بهت کمک کرد دنبال دکمه تشکر نگرد . بجاش تو هم به جامعه آزادت کمک کن.

My Twitter

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال

با تشکر

کاملا متوجه شدم

ممنون جناب صوری

به اشتراک گذاری این ارسال


لینک به ارسال

به گفتگو بپیوندید

هم اکنون می توانید مطلب خود را ارسال نمایید و بعداً ثبت نام کنید. اگر حساب کاربری دارید، برای ارسال با حساب کاربری خود اکنون وارد شوید .

مهمان
ارسال پاسخ به این موضوع ...

×   شما در حال چسباندن محتوایی با قالب بندی هستید.   بازگردانی قالب بندی

  تنها استفاده از 75 اموجی مجاز می باشد.

×   لینک شما به صورت اتوماتیک جای گذاری شد.   نمایش به صورت لینک

×   محتوای قبلی شما بازگردانی شد.   پاک کردن محتوای ویرایشگر

×   شما مستقیما نمی توانید تصویر خود را قرار دهید. یا آن را اینجا بارگذاری کنید یا از یک URL قرار دهید.